marina castillo

Servicios profesionales de traducción audiovisual y subtitulado

¿En qué te puedo ayudar?

Gracias a la traducción audiovisual y a los servicios de accesibilidad, puedo ayudarte con tus proyectos

Transcripción

Transcripción

Transcripción de audio o vídeo en español.

Subtitulado

Traducción y subtitulado

Traducción para subtítulos y pautado de subtítulos.

Doblaje y voice-over

Traducción de guiones para doblaje y voces superpuestas.

Subtitulado

Accesibilidad y audiodescripción

Subtitulado para sordos (SPS) siguiendo la norma UNE 153010.

Guiones de audiodescripción (AD) siguiendo la norma UNE 153020.

Subtitulado

Revisión y corrección

Revisión y corrección tanto de subtítulos como de cualquier tipo de texto.

Subtitulado

Incrustación de subtítulos

Integra tus subtítulos al vídeo.

Servicios Expandibles en Otro Contenedor

Servicios que ofrezco

Transcripción de Audio y Video en Español

Transformo contenido audiovisual en texto escrito con alta precisión y fidelidad, adaptándome a las necesidades del cliente.

Tipos de transcripción que ofrezco:

  • Transcripción Verbatim (Literal)
    Captura cada palabra exactamente como se dice, incluyendo muletillas, pausas y sonidos no verbales.
    🔹 Ideal para: Investigaciones, análisis legales, entrevistas psicológicas o forenses.
  • ✅ Transcripción Natural (Limpia o Adaptada)
    Elimina repeticiones y errores del habla para ofrecer un texto más legible sin alterar el mensaje original.
    🔹 Ideal para: Publicaciones, conferencias, ponencias y contenido corporativo.
  • ✅ Transcripción con Marcas de Tiempo
    Añade marcas de tiempo a intervalos específicos o en cada cambio de hablante.
    🔹 Ideal para: Productoras audiovisuales, editores de video y profesionales que trabajan con subtitulación.
  • ✅ Transcripción Multilocutor
    Identifica y etiqueta a cada hablante en entrevistas, reuniones o debates.

    🔹 Ideal para: Podcasts, documentales, mesas redondas y contenido con múltiples participantes.
  • ✅ Transcripción Resumida
    Extrae la información más relevante de un audio o video, sintetizándola de manera clara y estructurada.
    🔹 Ideal para: Actas de reuniones, informes ejecutivos, resúmenes de conferencias.

📌 Entregas en distintos formatos (.docx, .txt, .srt, .vtt, etc.), adaptados a las necesidades del cliente.

Convierte tu audio en texto con precisión y rapidez. Contáctame para más información.

Servicio de Subtitulado

Subtitulado Profesional para Contenido Audiovisual

El subtitulado es una herramienta clave para hacer que el contenido audiovisual llegue a más personas, mejorando la accesibilidad y comprensión del mensaje en diferentes idiomas y contextos.

Beneficios del subtitulado:

  • Aumenta el alcance de videos en plataformas digitales.
  • Facilita la comprensión de contenido en otros idiomas.
  • Mejora la accesibilidad para personas con discapacidad auditiva.
  • Optimiza la retención del mensaje en entornos ruidosos.

Servicios de subtitulado:

  • Subtitulado en español para películas, series, documentales y videos corporativos.
  • Subtitulación para redes sociales (Instagram, TikTok, YouTube, LinkedIn).
  • Adaptación y ajuste de tiempos para garantizar una experiencia de lectura fluida.
  • Subtítulos con formato personalizado (color, tamaño, fuente).
  • Entrega en múltiples formatos (.srt, .vtt, .ass).

Haz que tu contenido audiovisual sea accesible y comprensible para todos. Escríbeme para más detalles.

Servicio de Doblaje y Voice-Over

Doblaje y Locución Profesional en Español

El doblaje y el voice-over permiten que un contenido sea accesible para diferentes mercados y públicos, asegurando una experiencia fluida y natural.

Diferencias entre doblaje y voice-over:

  • Doblaje: Reemplazo completo de las voces originales por voces en otro idioma, sincronizando la interpretación con los movimientos labiales.
  • Voice-over: Narración en off que se superpone a la pista original, manteniendo el sonido original en segundo plano.

Servicios de doblaje y locución:

  • Doblaje de películas, series y documentales.
  • Voice-over para vídeos corporativos, educativos y publicitarios.
  • Locución para audiolibros y podcasts.
  • Narraciones para plataformas de aprendizaje y cursos e-learning.

Dale voz a tu contenido con una interpretación profesional. Escríbeme para conocer más detalles.

Servicio de Accesibilidad

Soluciones de Accesibilidad Audiovisual

Garantizar que el contenido sea accesible para todas las personas no es solo una obligación legal en muchos países, sino también una forma de ampliar audiencias.

Servicios de accesibilidad:

  • Subtitulado para personas sordas (SPS).
  • Audiodescripción para personas con discapacidad visual.
  • Adaptación de contenido digital accesible (cumplimiento WCAG).

Haz que tu contenido sea accesible para todos. Escríbeme y te ayudaré a lograrlo.

Servicio de Revisión y Corrección

Corrección de subtítulos y textos para garantizar precisión y coherencia...

Servicio de Incrustación de Subtítulos

Inserción de subtítulos en videos en diversos formatos...

Sobre mi

Te ofrezco toda mi experiencia para realizar los mejores trabajos

Me llamo Marina Castillo, soy traductora audiovisual y subtituladora especializada en accesibilidad. Mis principales lenguas de trabajo son el francés y el español.

Mi formación en Estudios Franceses sentó las bases de mi trayectoria profesional, que se consolidó con un máster en Traducción Audiovisual.

Gracias a esta especialización, descubrí el mundo de la accesibilidad, un campo que me apasiona y al que he dedicado mi carrera desde entonces, trabajando en subtitulado para personas sordas y audiodescripción, además de en traducción. 

Me apasiona perfeccionar cada texto y subtítulo para garantizar un resultado impecable, por lo que la formación continua es una parte esencial de mi trabajo, siempre estoy aprendiendo y actualizándome en nuevas técnicas y herramientas para ofrecer la máxima calidad en cada proyecto.

Mi objetivo es hacer que los contenidos audiovisuales sean accesibles para todos, asegurando que la experiencia del espectador y del lector sea lo más fiel y completa posible. Por eso, en cada encargo, garantizo precisión, calidad y un alto nivel de detalle.

¿Por qué trabajar conmigo?

Servicios especializados

Servicios especializados

Mi amplia formación y experiencia en el sector de la traducción audiovisual te asegura un resultado de máxima calidad.

Trato personalizado

Trato personalizado

Me adapto a las necesidades de tu proyecto y permanezco en contacto durante todo el proceso para brindarte una atención personalizada.

Confidencialidad

Confidencialidad

Te aseguro la máxima discreción para que el contenido de tu proyecto no se filtre antes de su estreno.

Como trabajo

Simple pero efectivo

paso uno

Conocer tu proyecto

Puedes enviarme un correo o completar el formulario de contacto explicando qué necesitas:

  • Tipo de servicio (traducción, subtitulación, audiodescripción, corrección, etc.).
  • Idioma de origen y destino.
  • Duración del vídeo o extensión del texto.
  • Plazo de entrega y cualquier requisito especial.

paso dos

Reviso material y envío presupuesto

Reviso el material y te envío un presupuesto detallado, basado en la complejidad, volumen y urgencia del proyecto.

Si es necesario, podemos agendar una breve reunión para aclarar dudas.

paso tres

Aprobado el presupuesto, comienzo a trabajar

Durante esta fase, sigo estos principios clave:

  • Precisión lingüística y fidelidad al contenido original.
  • Adaptación a las necesidades del público objetivo (por ejemplo, accesibilidad en subtitulación para personas sordas).
  • Revisión y corrección minuciosa para garantizar la máxima calidad.

paso cuatro

Envío el trabajo en el formato acordado

Te envío el trabajo en el formato acordado (archivo de subtítulos, documento de traducción, vídeo con subtítulos incrustados, etc.).

Si es necesario, podemos hacer ajustes finales para garantizar que todo se adapte a tus necesidades.

paso cinco

¿Algún ajuste o alguna duda?

Si después de la entrega necesitas algún ajuste o tienes dudas, estaré disponible para ayudarte.

Mi prioridad es que el resultado final sea exactamente lo que buscas.

¿Quieres trabajar conmigo?

¿Tienes un proyecto que necesita una traducción precisa o subtítulos de alta calidad?

Estoy aquí para ayudarte. Ya sea que necesites traducir un documento, subtitular un video o mejorar la accesibilidad de tu contenido, podemos trabajar juntos para lograr un resultado impecable. 

No dudes en ponerte en contacto conmigo para recibir más información o solicitar un presupuesto sin compromiso.

¿Aún tienes dudas?

¿Cuánto tiempo tardas en traducir un texto o subtitular un video?

El tiempo depende de la complejidad y longitud del proyecto. Para traducciones cortas, el plazo suele ser de 24 a 48 horas. Para subtitulaciones y proyectos más grandes, acordamos un plazo adecuado según las necesidades del cliente.

El precio varía según el tipo de servicio, la cantidad de palabras o minutos de video y la urgencia del proyecto. Puedes solicitar un presupuesto sin compromiso.

Sí, colaboro tanto con empresas como con clientes particulares que necesiten traducción, subtitulación o corrección profesional.

Puedo entregar subtítulos en formatos como SRT, VTT, STL, ASS, entre otros, según los requisitos del cliente.

Puedes contactarme a través del formulario de contacto, por correo electrónico o a través de mis redes sociales para discutir los detalles de tu proyecto.