Subtitulado profesional de videos:
Subtítulos claros, naturales y bien sincronizados
Transformo contenido audiovisual en subtítulos profesionales pensados para público general, cuidando la sincronización, el ritmo lector y la claridad del mensaje. Ofrezco subtitulado estándar en español, subtitulado con traducción (francés → español) y soluciones adaptadas a cada plataforma, sin alterar la experiencia original del vídeo.
¿Necesitas subtitular un vídeo?
Ofrezco un servicio de subtitulado profesional en español, adaptado a vídeos corporativos, educativos, documentales o de entretenimiento.
También realizo traducción y pautado para subtítulos desde el francés al español, respetando las limitaciones técnicas del subtitulado y el tono original del contenido.
- Ritmo lector
- Sincronización precisa
- Claridad y naturalidad del texto
- Adaptación al formato de publicación
Tipos de subtitulación que ofrezco
1
Subtitulación estándar
Subtítulos diseñados para facilitar la comprensión del contenido sin ser intrusivos ni sobrecargar la pantalla.
🔹Ideal para:
Vídeos corporativos, formación, publicidad, redes sociales y contenido digital.
2
Traducción y pautado (spotting)
Traducción adaptada del francés al español, cuidando las limitaciones de tiempo y espacio propias del subtitulado. También realizo pautado (marcaje de tiempos).
🔹Ideal para:
Plataformas de streaming, e-learning, documentales.
3
Subtitulación para redes sociales
Subtítulos integrados pensados para formatos verticales, autoplay sin sonido y máxima visibilidad.
🔹Ideal para:
Instagram, TikTok, YouTube Shorts, LinkedIn
4
Subtitulación + incrustación
Además de crear los subtítulos, puedo incrustarlos en el vídeo, entregando un archivo final listo para publicar.
🔹Ideal para:
Vídeos promocionales, cursos online, reels.
¿Necesitas subtítulos accesibles para personas sordas?
Si tu proyecto requiere accesibilidad normativa, Analizo tu contenido y te ofrezco una propuesta adaptada a tus necesidades técnicas, plazos y tipo de público..
OBTEN TU PRESUPUESTO
¿Tienes un vídeo que necesita subtítulos?
Pide tu presupuesto personalizado sin compromiso y te responderé en menos de 24 h.
¿Qué incluye el servicio?
Cada proyecto es único, pero todos comparten un enfoque centrado en la precisión y el detalle.
Traducción y adaptación (si aplica)
Pautado profesional y sincronización precisa
Revisión lingüística y ritmo lector
Entrega en 24-72 h según el proyecto
Subtítulos adaptados a la plataforma de destino
Archivos entregables en formatos: .srt, .vtt, .stl, .ass...
🛡️ Confidencialidad garantizada
Trabajo bajo protocolos de seguridad digital y acuerdos de confidencialidad si lo necesitas. Todo el contenido que me envíes será tratado con máxima discreción y profesionalidad.
FAQs
Preguntas frecuentes sobre subtitulado profesional
Si tienes alguna pregunta específica, no dudes en escribirme. Estaré encantada de ayudarte.
¿Qué archivos aceptas?
MP4, MOV, AVI, MKV, entre otros.
¿Entregas subtítulos listos para YouTube o redes sociales?
Sí. Puedo entregarlos incrustados o como archivo externo, según lo que necesites.
¿Sigues normas de accesibilidad?
Sí, trabajo conforme a la norma UNE 153010 para SPS.
¿Trabajas con otros idiomas?
Sí, especialmente francés ↔ español.
¿Mi contenido estará seguro?
Por supuesto. Garantizo total confidencialidad y, si lo deseas, firmo un acuerdo de confidencialidad (NDA). Tu contenido está protegido.
¿Listo para subtitular tu vídeo?
Cuéntame tu proyecto y recibirás una propuesta clara, adaptada a tus necesidades y lista para empezar.